関・張之流

『晋書』苻生載記
(原文)驍勇多權略,攻必取,戰必勝,關張之流,萬人之敵者,則前將軍、新興王飛,建節將軍鄧羌,立忠將軍彭越,安遠將軍范俱難,建武將軍徐盛;
(訳文)勇壮にして策略が多く、攻めれば必ず占領し、戦えば必ず勝利し、関・張の流れにして万人の敵といえるのは、前将軍・新興王の苻飛、建節将軍鄧羌、立忠将軍彭越、安遠将軍范俱難、建武将軍徐盛でございます。

苻生が隣国に使者を送り、隣国の大臣に人材の有無を尋ねられたときの使者の言葉。