敘州?

【中華文化網】の『後漢紀』を見ると、涼州のことを「敘州」と書いている部分がある。とくに注釈はされていない。手元の張烈点校『両漢紀』(中華書局)では「涼州」になっている。こちらも注釈はなし。

中華文化網】のテキストは中研院【漢籍電子文献】をコピーしたもので、【漢籍電子文献】は周天游校注『後漢紀』(天津古籍)をスキャンしている。スキャンか、コピーの過程で文字化けしたのかとも考えたが、「涼州」のまま残っている部分もあり、それも当たらない。人為的ミスの可能性を考えても、該当箇所が数多く、しかも間違い方に一貫性があるので、それも当たらない。

もともと周天游本でそうなっていたのか、それ以前に底本の段階でそうなっていたのだろうか?